Like this?
Not sure how the text chunks are separated in the data, so I broke it up mainly according to the scene selection.
It seems like wherever options are presented in-game, only the last option is included in the text so far. The ending scene from the first file also leaves out most of the moaning lines. I noted in the third column wherever text in the middle of a block is missing.
Some of the text in parts where options make the story diverge could be re-arranged for better reading, but I left it in the order given for now in case that's important for re-inserting into the game later.
Overall, translation quality seems a lot better than the first drafts of the RSR script. I didn't edit much.
I'm curious about one of the last lines in the Miki ending though. After Takeshi tells her it's his first time, and she says:
【美 樹】こういうとこが初めてなの?こういうことが初めてなの? (Miki) Your first time to do this? Or your first time to do this?
Looks like the only difference between the two sentences is she swaps "toko" (repeating how Takeshi says it) with "koto". Could someone explain the wordplay here?
Thanks for getting this game translated! I'd say it's the best choice after RSR.