Author Topic: Viper CTR question  (Read 38082 times)

Moge

  • Forum Administrator
  • Hardcore VIPER Otaku
  • *******
  • Posts: 1,020
  • Karma: +30/-2
    • Now Playing:
      ・Zelda: Oracle of Ages
    • Onna Hole
Re: Viper CTR question
« Reply #20 on: March 16, 2011, 02:06:34 am »
If i knew Nihongo i'd tell you.

JG

  • Karin-chan Fan
  • Website Administrator
  • Hardcore VIPER Otaku
  • ********
  • Posts: 3,497
  • Karma: +85/-4
  • 3000 posts of rediculousness and counting
    • Favorite Sogna Game:
      ・Gokuraku VIPER Paradice
    • Now Playing:
      ・Mario & Luigi: Brothership
    • Sogna Digital Museum
Re: Viper CTR question
« Reply #21 on: March 16, 2011, 07:12:39 am »
When I get a chance to translate I will.  I had to work all evening and was too exhausted.

JG

  • Karin-chan Fan
  • Website Administrator
  • Hardcore VIPER Otaku
  • ********
  • Posts: 3,497
  • Karma: +85/-4
  • 3000 posts of rediculousness and counting
    • Favorite Sogna Game:
      ・Gokuraku VIPER Paradice
    • Now Playing:
      ・Mario & Luigi: Brothership
    • Sogna Digital Museum
Re: Viper CTR question
« Reply #22 on: March 16, 2011, 09:56:47 pm »
Ok here's the deal with Takesi:

He's the captain of Asuka's school's kendo club (Asuka goes to a different school than "our" Captain)  He's heard how Asuka is "forced" to date Captain becuase she lost to him in a match and he wants to "free" her by beating Captain.  Takeshi isn't interested in taking Asuka for his own, just freeing her from servitude.

Of course, he later founds out that Asuka really does like Captain, so he throws the fight so they can stay together, and he hurts his hand in the process.  Miki suspects he lost on purpose.

After he rescues Miki from Osamu's gang, he offers to take her home but she wants to go to a hotel to take a shower first. When she's done (sits on the bed), she says she feels much better all cleaned off now, and he asks if she's ready to go home.  She says there's a way she can repay him for saving her first (the kiss scene and implied sex.)

As she's redressing she tells him she knows he lost the match against Captain on purpose, especially since he got hurt in the process. He says he only did it becuase it was the right thing to do and hoped it would impress Miki.  She thinks that was very nice of him.  He says he didn't think she had any interest in him.  When she's waving her finger at him she says that was an illusion.

She's such a tease.

trunks2585

  • That guy that does things on youtube and tumblr
  • Casual VIPER Fan
  • *
  • Posts: 9
  • Karma: +0/-0
    • Favorite Sogna Game:
      ・Viper GTS
Re: Viper CTR question
« Reply #23 on: March 16, 2011, 11:37:03 pm »
Thanks JG00 this clears most of it up there's just a few things I'm not sure on based on how you explained things.

I thought the Miki rape/rescue night happened during the main game, not after Takesi throws the fight.  During the final kendo match scene Miki is wearing a white shirt i think and sunglasses in her hair (that look a lot like Osamu's).  Then the scene afterward she's back in her red jacket outfit.  So she just changed outfits and wore the red jacket outfit on two seperate days in the game?

There's also the scene of Captin talking to Miki when she's holding the jacket tight to her body before the final kendo match(to hide that her shirt under it was destroyed), this happens in both the good and bad endings (she doesn't get pissed at you in the good ending but still acts kinda funny).  And then later on in that day she changed into her white shirt and sunglasses outfit to see the final match.

I can understand if Miki just likes her jacket outfit and wears it often, but the conversation between captin and Miki is what's throwing me off and making me think the rape scene is a flashback rather than events after the main game.  Then I can i can't read the writing while you can. 

Either way this clears up a good deal of confusion, thank you.

Rai

  • Serious VIPER Fanatic
  • ***
  • Posts: 299
  • Karma: +20/-0
    • Favorite Sogna Game:
      ・VIPER-M1
Re: Viper CTR question
« Reply #24 on: March 17, 2011, 10:41:50 pm »
Yeah, I was thinking the same thing. The visuals all seem to suggest the Miki rape is a flashback to what happened while Captain was appealing to Asuka outside her door on the night after the first Takesi match, but the dialogue in the very last scene suggests the second match already happened. Is it possible that last conversation constitutes a plan for the next day rather than a recap of the previous one?

What if...everything from after the credits to Miki's towel falling open were the flashback, and the cut to Miki getting dressed was actually from the night after the second match, meaning Miki and Takesi hooked up at least twice since the rape? That plausible?

Otherwise, I wouldn't know how to explain those shots of Miki holding her jacket closed the morning after the "Asuka's door" scene.

trunks2585

  • That guy that does things on youtube and tumblr
  • Casual VIPER Fan
  • *
  • Posts: 9
  • Karma: +0/-0
    • Favorite Sogna Game:
      ・Viper GTS
Re: Viper CTR question
« Reply #25 on: March 17, 2011, 11:17:26 pm »
Yeah I'm wondering about what Rai said as well either one sounds plausable, also is it possible Takesi actually injured his hand when he attacked osamu's gang?  JG00 said Miki clearly mentioned Takesi injured himself, I don't think he'd plan to injure his hand for a thrown match, but if they decided 'I'm going to throw the match, blame it on this injury i just got' I could understand that.

The double hookup I'm not sure on since the room I don't think ever changes and I don't see them going to a hotel twice, but it's possible.  Really I think there's a bit of dialog we don't have translated right.

JG

  • Karin-chan Fan
  • Website Administrator
  • Hardcore VIPER Otaku
  • ********
  • Posts: 3,497
  • Karma: +85/-4
  • 3000 posts of rediculousness and counting
    • Favorite Sogna Game:
      ・Gokuraku VIPER Paradice
    • Now Playing:
      ・Mario & Luigi: Brothership
    • Sogna Digital Museum
Re: Viper CTR question
« Reply #26 on: March 18, 2011, 07:38:12 am »
I'll try to replay though CTR this weekend and translate it some more to figure it out for you guys.

trunks2585

  • That guy that does things on youtube and tumblr
  • Casual VIPER Fan
  • *
  • Posts: 9
  • Karma: +0/-0
    • Favorite Sogna Game:
      ・Viper GTS
Re: Viper CTR question
« Reply #27 on: March 26, 2011, 11:43:21 pm »
Ok thanks, I look forward to the answer.

JG

  • Karin-chan Fan
  • Website Administrator
  • Hardcore VIPER Otaku
  • ********
  • Posts: 3,497
  • Karma: +85/-4
  • 3000 posts of rediculousness and counting
    • Favorite Sogna Game:
      ・Gokuraku VIPER Paradice
    • Now Playing:
      ・Mario & Luigi: Brothership
    • Sogna Digital Museum
Re: Viper CTR question
« Reply #28 on: March 28, 2011, 09:23:19 pm »
Sorry I haven't had a chance to look into this.  Very busy with work.

If someone else wants to step up to the plate and work this out for us, go for it.

BremenDruid

  • Engaged VIPER Fan
  • **
  • Posts: 91
  • Karma: +6/-0
    • Favorite Sogna Game:
      ・Viper CTR
Re: Viper CTR question
« Reply #29 on: May 09, 2011, 09:57:05 am »
I'm actually wondering if anyone has translated the actual rape scene in CTR. I've been trying to (without any knowledge of Japanese and using online translation websites and guess work) but, of course, I can't come up with most of the translations. If anyone could help it would be greatly appreciated, I have uploaded a word document of my work on this here:
<a href="http://hotfile.com/dl/117241251/39e76ff/Mikis_Rape_Translation_Work.docx.html">http://hotfile.com/dl/117241251/39e76ff/Mikis_Rape_Translation_Work.docx.html</a>
Thanks,

黒い灯影

  • Mr. Monkey in the moon
  • Forum Administrator
  • Ambassador of VIPER Knowledge
  • *******
  • Posts: 626
  • Karma: +42/-1
  • Unleashing the monkey inside!!
    • Favorite Sogna Game:
      ・VIPER-RSR
    • Now Playing:
      ・Viper RSR
Re: Viper CTR question
« Reply #30 on: May 09, 2011, 11:48:53 am »
Oh, i just had a look over your document,
and your こ are  ニ  it seems..
which seems to interfere with your translations..

I'll extract the text from CTR's WIN scripts..
and give some rough translations
BlackShadow

BremenDruid

  • Engaged VIPER Fan
  • **
  • Posts: 91
  • Karma: +6/-0
    • Favorite Sogna Game:
      ・Viper CTR
Re: Viper CTR question
« Reply #31 on: May 10, 2011, 09:02:39 am »
Awesome. I tried the pull the dialogue off with a japanese OCR, but apparently it didn't get some of the characters correct. Thanks,

黒い灯影

  • Mr. Monkey in the moon
  • Forum Administrator
  • Ambassador of VIPER Knowledge
  • *******
  • Posts: 626
  • Karma: +42/-1
  • Unleashing the monkey inside!!
    • Favorite Sogna Game:
      ・VIPER-RSR
    • Now Playing:
      ・Viper RSR
Re: Viper CTR question
« Reply #32 on: May 11, 2011, 01:50:30 am »
FINALLY! I've been having trouble with my internet connection lately..
It's been going off at certain times since that
power surge that fried one of our servers at the head end...
back in December.
had to go over there and fix it myself.. even though i don't work there anymore ...haha

anyways,
Yeah, you gotta be careful of those Japanese OCRs, sometimes they put in wrong characters, especially when dealing with some of the more complex kanji characters.
I'm always hunting for kanji radicals when my OCR messes up.

This is just a quick text grab, couldn't get the names in front without manual entering it myself,
as the names are stored as hex values (i.e, 01, 02, 03 ..etc) rather than actual names.

Now you'll have an easier time translating... i'll get to some translations later


Code: (CTR Scene raw text) [Select]
よお、探したぜ。

しつこいわね・・・

これだけ熱心に言ってるんだぜ、いーかげん俺の女になれよ。


やだっていってるでしょ!
一回寝たくらいでいい気にならないでよ!
あんたみたいなしつこい男キライなの!

あーそうかよ・・・
せっかく俺が優しく言ってやってんのに・・・
そんなわがまま言ってんのかよ・・・

何がわがままよ。

だったら・・・力づくっていう手もあるんだぜ

そーいうことするわけ・・・

あの娘は、さっきの・・・

なに聞いているかと思えばエロテープかよ。

あ!やめろ!それを聞くなよ!!

別にこんなもん聞いたっておもしろくねーよ・・・

こんなもんより今から撮るもんの方がよっぽどおもしれーしな・・・

な・・・何するつもり?・・・

わかってんだろ?何されるかぐらい。

あっ!

いやっ・・・やめて!

俺の女にならないなら・・・このテープ裏ビデオに流してやらぁ。

やぁ・・・・ぁ・・・あっ・・・

う・・あっ・・あぁっ・・あっ・・あ・・・あっ・・・

それじゃ絵的におもしろくねーな・・・入れてるとこはっきり見せろよ

へーい。そいじゃ。

よいしょっと。

あぁっ・・あっ・・・はぁ・・・あっ・・・・あぁっ・・・あっ・・・

ほら、入れられてる所しっかりと見てもらいな

あぁっ・・いやぁ・・あっ・・・はぁ・・・あっ・・・・あぁっ・・・あっ・・・

あっ・・・あぁ・・やぁっ・・あっ・・・あ・・あっ・・

あー・・・もういきそ・・・いっていーすか?

中に出すなよ、あとのもんがいるんだから。
みんな一通り終わってからにしろよ。

それじゃ・・・

んっ!・・・はぁ・・・はぁ・・はぁ・・・

よし次、やっていーぞ。

あっ・・・・・はぁ・・・

んっ・・・んぐ・・・ん・・・ん・・・・ぐ・・んぐっ・・・・・・

あー・・・出そう・・・

んっ・・・うぐっ・・・あ・・・はぁ・・・

よし、次だれだ?

あっ・・・あ・・・あっ・・・はぁ・・・あっ・・・あ・・・

俺、うしろの方がいいんすけど・・・

そうだな、その絵もおさえとくか。

い・・いやぁっ!何するの!?

前後からはさみうちにしてやるんだよ。

いやっ!やめてよ!変態!!

うるせーよ、おめーはよ。

ひっ!いっ!痛ぁい!!

い・・嫌ぁ・・・痛ぁい・・・動かないで・・・

よーし、いい絵だ。

な・・・何すんだてめぇ!

下衆が・・・・

何だてめー、出しゃばるんじゃねー

てめー覚えてろよ・・・
BlackShadow

JG

  • Karin-chan Fan
  • Website Administrator
  • Hardcore VIPER Otaku
  • ********
  • Posts: 3,497
  • Karma: +85/-4
  • 3000 posts of rediculousness and counting
    • Favorite Sogna Game:
      ・Gokuraku VIPER Paradice
    • Now Playing:
      ・Mario & Luigi: Brothership
    • Sogna Digital Museum
Re: Viper CTR question
« Reply #33 on: May 11, 2011, 07:51:10 am »
One of my SGS Studio tools (boy I'd like to have the time to finish that) extracts game text and supplements the name escapes with the actual names.  Its the first half of a larger tool meant to convert the use of in-WIN game text with the use of Interntional version text files, so we can have English versions of games.  I'ts much easier to translate these files than go through the WIN code line-by-line.

Here's the output from CTR.
« Last Edit: May 11, 2011, 07:54:28 am by JG00 »

BremenDruid

  • Engaged VIPER Fan
  • **
  • Posts: 91
  • Karma: +6/-0
    • Favorite Sogna Game:
      ・Viper CTR
Re: Viper CTR question
« Reply #34 on: May 11, 2011, 09:12:59 am »
Wow, you guys are awesome. I'll see if I can get better translations with this, hopefully it won't be too much longer before my project is finished. I'll upload it for everyone to download when it's done.

黒い灯影

  • Mr. Monkey in the moon
  • Forum Administrator
  • Ambassador of VIPER Knowledge
  • *******
  • Posts: 626
  • Karma: +42/-1
  • Unleashing the monkey inside!!
    • Favorite Sogna Game:
      ・VIPER-RSR
    • Now Playing:
      ・Viper RSR
Re: Viper CTR question
« Reply #35 on: May 11, 2011, 09:59:42 am »
Wow, that's awesome JG!
can't wait till that done,
how are things on your end?
BlackShadow

JG

  • Karin-chan Fan
  • Website Administrator
  • Hardcore VIPER Otaku
  • ********
  • Posts: 3,497
  • Karma: +85/-4
  • 3000 posts of rediculousness and counting
    • Favorite Sogna Game:
      ・Gokuraku VIPER Paradice
    • Now Playing:
      ・Mario & Luigi: Brothership
    • Sogna Digital Museum
Re: Viper CTR question
« Reply #36 on: May 11, 2011, 09:14:13 pm »
Very busy. A lot of overtime hours at work.  Every couple of days I might get a half hour or so to work on one of the pieces for SGS Studio though - the part that will allow modification of the EXE.

BremenDruid

  • Engaged VIPER Fan
  • **
  • Posts: 91
  • Karma: +6/-0
    • Favorite Sogna Game:
      ・Viper CTR
Re: Viper CTR question
« Reply #37 on: July 20, 2011, 08:42:06 pm »
Hey guys, I'm still having some problems with the translation. This is what I have so far:

(Osamu)
よお、探したぜ。

Hey. . .Just the person I was looking for.

(Miki)
しつこいわね・・・

I already told you. . .

(Osamu)
これだけ熱心に言ってるんだぜ、いーかげん俺の女になれよ。

You're pretty loose for a hard-headed woman.


(Miki)
やだっていってるでしょ!
一回寝たくらいでいい気にならないでよ!
あんたみたいなしつこい男キライなの!

I told you it's over!
You shouldn't care if I slept with someone else!
I hate persistent men like you!

(Osamu)
あーそうかよ・・・
せっかく俺が優しく言ってやってんのに・・・
そんなわがまま言ってんのかよ・・・

But I do care. . .
I was friendly to you long enough. . .
Now I'm going to be selfish. . .

(Miki)
何がわがままよ。

What do you mean by "selfish"?

(Osamu)
だったら・・・力づくっていう手もあるんだぜ

I'll be a brute and force you instead.

(Miki)
そーいうことするわけ・・・

Okay, it's not over. . .

(Osamu)
あの娘は、さっきの・・・なに聞いているかと思えばエロテープかよ。

Hahaha! That girl is a cute one!
What if I wanted to do erotice tapes on this?

(Miki)
あ!やめろ!それを聞くなよ!!

No! Don't watch that!

(Osamu)
別にこんなもん聞いたっておもしろくねーよ・・・

I heard something funny about this guy. . .

(Osamu)
こんなもんより今から撮るもんの方がよっぽどおもしれーしな・・・

He almost died from another man over this woman. And he cheated on her with you.

(Miki)
な・・・何するつもり?・・・

What are you talking about?

(Osamu)
わかってんだろ?何されるかぐらい。

You didn't think I'd know that about you?

(Miki)
あっ!

-Scream-

(Miki)
いやっ・・・やめて!

No . . .Stop!

(Osamu)
俺の女にならないなら・・・このテープ裏ビデオに流してやらぁ。

If you won't be my bitch then we'll make a nice rape video
of you.

(Miki)
やぁ・・・・ぁ・・・あっ・・・

-Cries-

(Miki)
う・・あっ・・あぁっ・・あっ・・あ・・・あっ・・・

-Cries-

(Osamu)
それじゃ絵的におもしろくねーな・・・入れてるとこはっきり見せろよ

Give me a clear picture of your cock going into her.

(Gang)
へーい。そいじゃ。

Okay.

(Gang)
よいしょっと。

I'll pull her into position.

(Miki)
あぁっ・・あっ・・・はぁ・・・あっ・・・・あぁっ・・・あっ・・・

-Cries-

(Gang)
ほら、入れられてる所しっかりと見てもらいな

You know, in this position she squeazes me tighter.

(Miki)
あぁっ・・いやぁ・・あっ・・・はぁ・・・あっ・・・・あぁっ・・・あっ・・・

-Cries-

(Miki)
あっ・・・あぁ・・やぁっ・・あっ・・・あ・・あっ・・

-Cries-

(Gang)
あー・・・もういきそ・・・いっていーすか?

Where do you want me to cum? Inside or on her?

(Osamu)
中に出すなよ、あとのもんがいるんだから。
みんな一通り終わってからにしろよ。

And put it in, but with gates that later.
White in the end we as a people.(?)

(NOTE-Since this is just before he cums on her face, then
this must be some way of telling the man not to cum inside
Miki.)

(Gang)
それじゃ・・・

All right.

(Miki)
んっ!・・・はぁ・・・はぁ・・はぁ・・・

-Cries-

(Osamu)
よし次、やっていーぞ。

Next, let's not over do it.

(Miki)
あっ・・・・・はぁ・・・

-Cries-

(Miki)
んっ・・・んぐ・・・ん・・・ん・・・・ぐ・・んぐっ・・・・・・

-Cries-

(Gang)
あー・・・出そう・・・

I'm cumming.

(Miki)
んっ・・・うぐっ・・・あ・・・はぁ・・・

-Cries-

(Osamu)
よし、次だれだ?

Good, who's next?

(Miki)
あっ・・・あ・・・あっ・・・はぁ・・・あっ・・・あ・・・

-Cries-

(Gang)
俺、うしろの方がいいんすけど・・・

I was next, but you had your back to me. . .

(Gang)
そうだな、その絵もおさえとくか。

And even then this video is suppressed.

(Miki)
い・・いやぁっ!何するの!?

That's not true! To what?

(Gang)
前後からはさみうちにしてやるんだよ。

I'll help him sandwich you from the front and rear.

(Miki)
いやっ!やめてよ!変態!!

Don't! Stop it, pervert!

(Gang)
うるせーよ、おめーはよ。

I can let over, you'll second over.(?)

(NOTE-This is said before he enters her ass.)

(Miki)
ひっ!いっ!痛ぁい!!

Ow! It hurts!

(Miki)
い・・嫌ぁ・・・痛ぁい・・・動かないで・・・

It hurts . . .Please . . .Don't move. . .

(Osamu)
よーし、いい絵だ。

Paper, but a good picture. (?)

(NOTE-This is likely him saying that this is a good picture
but, something is off.)

(Osamu)
な・・・何すんだてめぇ!

(Dickward) or (Motherfucker) get something clear!

(Takeshi)
下衆が・・・・

A humble person (?)

(NOTE-This could be a reply to what Osamu just said.)

(Osamu)
何だてめー、出しゃばるんじゃねー

Because it's over nothing, you know I'll assert myself.

(Takeshi)
てめー覚えてろよ・・・

Never show your ugly face again . . .

(Takeshi)
二度と汚い顔を見せるな!

If you want to keep it!

大丈夫か?

If anyone could help that would greatly appreciated.

Rai

  • Serious VIPER Fanatic
  • ***
  • Posts: 299
  • Karma: +20/-0
    • Favorite Sogna Game:
      ・VIPER-M1
Re: Viper CTR question
« Reply #38 on: July 20, 2011, 10:07:50 pm »
Wow, nice work there, thanks! I can only help with a couple of the more simple question marks up there:
Quote
(Miki)
い・・いやぁっ!何するの!?
That's not true! To what?
When they scream "iya", it basically means "no!". I think Miki's saying something like "N-no! What are you--!?" as she realizes what's about to happen.

Quote
うるせーよ、おめーはよ。
I can let over, you'll second over.(?)

"Uruse" pretty much means "shut up". Not sure about the second word, but it sounds like he's slurring something along the lines of "shut up and take it".

Quote
(Osamu)
よーし、いい絵だ。
Paper, but a good picture. (?)

The first word is "yoshi", meaning "alright". The way he says it, it's "Aww yeah, that's a good shot."

Quote
(Takeshi)
下衆が・・・・
A humble person (?)

Said as an insult, "gesu" means "lowlife".

BremenDruid

  • Engaged VIPER Fan
  • **
  • Posts: 91
  • Karma: +6/-0
    • Favorite Sogna Game:
      ・Viper CTR
Re: Viper CTR question
« Reply #39 on: July 21, 2011, 01:20:10 am »
Awesome, thanks for the help! Hopefully I'll have this project done soon.