Author Topic: Viper RSR Translation  (Read 43284 times)

黒い灯影

  • Mr. Monkey in the moon
  • Forum Administrator
  • Ambassador of VIPER Knowledge
  • *******
  • Posts: 626
  • Karma: +42/-1
  • Unleashing the monkey inside!!
    • Favorite Sogna Game:
      ・VIPER-RSR
    • Now Playing:
      ・Viper RSR
Re: Viper RSR Translation
« Reply #20 on: July 19, 2014, 11:28:41 am »
A few more steps are needed to fully patch the Viper RSR game, but it shouldn't really be too far off.
The script needs a few more revisions, and needs to be proof-read.
JG already has the tools needed to replace all the text in the game, just need to format the text into JG's request in here
BlackShadow

rduppercut

  • VIPER Initiate
  • Posts: 2
  • Karma: +0/-0
Re: Viper RSR Translation
« Reply #21 on: July 19, 2014, 11:34:13 am »
Very cool, I'll keep an eye out. You've obviously done a hell of a lot of work for this labor of love, thank you greatly. You, and everyone else who's pitch in.

Hitchr

  • Casual VIPER Fan
  • *
  • Posts: 19
  • Karma: +0/-0
    • Favorite Sogna Game:
      ・Viper GTS
    • Now Playing:
      ・The Walking Dead
Re: Viper RSR Translation
« Reply #22 on: July 19, 2014, 11:01:27 pm »
That's awesome. Gonna have a look and make a first reading soon.

Rai

  • Serious VIPER Fanatic
  • ***
  • Posts: 299
  • Karma: +20/-0
    • Favorite Sogna Game:
      ・VIPER-M1
Re: Viper RSR Translation
« Reply #23 on: July 20, 2014, 02:44:13 am »
Alright, spent the day going through and cleaning up the text. There were a few parts that were a bit tough to interpret though.

-The tone of Alfa's first dialogue didn't match the more stuffy, proper voice he has with every scene since, so I made it a little more consistent with that.

-When Cala is challenging Elan to a practice match, they both talk about someone going easy on the other, and it switches back and forth. I'm not sure if her line to which Elan responds "you're making fun of me" is a straightforward "if I'm serious I could end up hurting you" or a sarcastic "if you're serious you could end up hurting me." I went with the latter since that's what the translator had, and tweaked the dialogue around it to agree with it, but it may still be off. Either way I think the scene gets the right dynamic between them across.

-Oops. There were a few lines in Chapter 4 that were only partly translated. Luckily, context made it easy enough to fill in the blanks.

-When Elan realizes the Princess was kidnapped, the original translation said "rescuing the princess can wait a bit." but I'm pretty sure the opposite notion was expressed.

-There was an untranslated line in Chapter 7 as they look at the map. I worked it out to "Since Monsters have the tendency to hole up in caves, we should go there looking to exterminate them anyway."

-For consistency, the repeating terms I went with were "Seiki Force" for Seikigun, and "Monsters" for Majuu

Hitchr

  • Casual VIPER Fan
  • *
  • Posts: 19
  • Karma: +0/-0
    • Favorite Sogna Game:
      ・Viper GTS
    • Now Playing:
      ・The Walking Dead
Re: Viper RSR Translation
« Reply #24 on: July 25, 2014, 08:38:16 pm »
I started to make a french translation of the file. How could I insert this text in a rsr iso to make a test ?


uphillbattle

  • Sucker of Collectibles
  • Engaged VIPER Fan
  • **
  • Posts: 72
  • Karma: +7/-0
    • Favorite Sogna Game:
      ・Viper GT/B/S/1 & RSR
    • Now Playing:
      ・Final Fantasy 7 Rebirth & Street Fighter 6
Re: Viper RSR Translation
« Reply #25 on: July 26, 2014, 08:51:34 pm »
wow, these translations are great!

Hitchr

  • Casual VIPER Fan
  • *
  • Posts: 19
  • Karma: +0/-0
    • Favorite Sogna Game:
      ・Viper GTS
    • Now Playing:
      ・The Walking Dead
Re: Viper RSR Translation
« Reply #26 on: July 29, 2014, 11:40:07 am »
My personal translation is going well.

Any news about how we can use the english released texts ?

JG

  • Karin-chan Fan
  • Website Administrator
  • Hardcore VIPER Otaku
  • ********
  • Posts: 3,497
  • Karma: +85/-4
  • 3000 posts of rediculousness and counting
    • Favorite Sogna Game:
      ・Gokuraku VIPER Paradice
    • Now Playing:
      ・Mario & Luigi: Brothership
    • Sogna Digital Museum
Re: Viper RSR Translation
« Reply #27 on: July 30, 2014, 07:13:58 am »
I'll try to get my program finished this weekend.

Hitchr

  • Casual VIPER Fan
  • *
  • Posts: 19
  • Karma: +0/-0
    • Favorite Sogna Game:
      ・Viper GTS
    • Now Playing:
      ・The Walking Dead
Re: Viper RSR Translation
« Reply #28 on: July 30, 2014, 07:13:53 pm »
That's good news.. :-)

Hitchr

  • Casual VIPER Fan
  • *
  • Posts: 19
  • Karma: +0/-0
    • Favorite Sogna Game:
      ・Viper GTS
    • Now Playing:
      ・The Walking Dead
Re: Viper RSR Translation
« Reply #29 on: July 30, 2014, 07:15:54 pm »
Are there other french talking members around here ? When I finish the translation, it could be interesting to have a second reading from another person than myself. :-p

JG

  • Karin-chan Fan
  • Website Administrator
  • Hardcore VIPER Otaku
  • ********
  • Posts: 3,497
  • Karma: +85/-4
  • 3000 posts of rediculousness and counting
    • Favorite Sogna Game:
      ・Gokuraku VIPER Paradice
    • Now Playing:
      ・Mario & Luigi: Brothership
    • Sogna Digital Museum
Re: Viper RSR Translation
« Reply #30 on: August 03, 2014, 03:41:22 pm »
I'll try to get my program finished this weekend.

I'm not going to be able to finish it this weekend.  I know what the steps are to replace text, but
a) the recompiler program needs more testing
b) the SGS.DAT recomposer file needs more testing (especailly with the compression algorithm to ensure it is truly backwards compatible)
c) I need some way to apply a patch to SGS files, but decomposing, replacing changed files, and then recomposing.  I haven't yet written such a program.
d) I'm trying to find out if the games will support multiple languages.

Regarding C, it'll be highly inefficient to send out massive SGS.DAT files with all the graphics and such.  A patching program will be a much smaller distribution.

Regarding D, I know the answer is yes for a single game, but I'm examining source code to determine if there is a free register across all the SGS.DAT files that can be used for a consistent language selection.  If so I can change the text writing lines into if-else switches so that a single SGS.DAT file could contain as many languages as we desire. We can present a choice on startup for which language to display (i.e., 0=Japanese, 1=English, 2=French, etc.)

Combining C and D essentially gives plug and play languages, which is the ideal solution.

Hitchr

  • Casual VIPER Fan
  • *
  • Posts: 19
  • Karma: +0/-0
    • Favorite Sogna Game:
      ・Viper GTS
    • Now Playing:
      ・The Walking Dead
Re: Viper RSR Translation
« Reply #31 on: August 05, 2014, 12:37:50 pm »
Too bad.
I guess it's not an easy task what's remaining to do...

I'll continue translating in French meanwhile. It's an interesting project. A viper rsr game with a "choose your language" at the start could be awesome.

chaos1123

  • VIPER Initiate
  • Posts: 1
  • Karma: +0/-0
Re: Viper RSR Translation
« Reply #32 on: August 20, 2019, 02:31:16 am »
Is this work of art truly dead?